Die Schrift zu Reinheit & Stille 太上老君说常清静经

老君曰, 大道无形生育天地. 大道无情运行日月.大道无名长养万物. 吾不知其名,强名日道. 夫道者有清有浊有动有静.天清地浊天动地静. 男清女浊男动女静. 将本流末而生万物. 清者浊之源动者静之基. 人能常清静天地悉皆归. 夫人神好清而心扰之. 人心好静而欲牵之. 常能遣基欲而心自静澄其心而神自清. 自然六欲不生三毒消灭. 所以不能者为心未澄欲未遣也. 能遣之者内观其心, 心无其心. 外观其形,形无其形. 远观其物,物无其物. 三者既悟唯见于空. 观空亦空,空无所空. 所空既无,无无亦无. 无无既无湛然常寂,寂无所寂. 欲岂能生欲既不生,即是真静.真常应物真常得性. 常应常静常清静矣.如此清静渐入真道.既入真道名为得道.虽名得道实无所得.为化众生名为得道. 能悟之者可传圣道

Lord Lao sagte „Das Große Dao hat keine Form & dennoch gebar es Himmel & Erde. Das Große Dao hat keine Zuneigung & doch bewegt es die Sonne & den Mond. Das Große Dao hat keinen Namen & unterstützt gleichwohl die 10.000 Dinge. Ich kenne seinen Namen nicht. Müsste ich ihm einen Namen gaben, würde ich es „den Weg“ nennen.“

Dieses Dao beinhaltet Reinheit & Formenreichtum, Bewegung & Stille. Der Himmel ist rein, die Erde vielgestaltig. Der Himmel ist in Bewegung, die Erde still. Das Männliche enthält Reinheit, das Weibliche Vielförmigkeit. Das Männliche ist in Bewegung, das Weibliche ruht. Von seiner Quelle bis hin zu seinem Ende fließend, kreiert es die 10.000 Dinge. Reinheit ist die Quelle seiner Vielfalt; Bewegung ist die Grundlage für Stille. Kann eine Person rein & still sein, kehren Himmel & Erde zu ihr zurück. Das menschliche Herz verweilt am besten in Stille. Sehnsüchte & Begierden halten es davon ab. Gelingt es einer Person, die Wurzeln ihrer Begierden auszulöschen, wird das Herz auf natürlichem Weg zur Ruhe finden. Ist das Herz rein & klar, werden auch der Geist & die Seele rein.

Normalerweise flammen die 6 Begierden nicht auf & die 3 Gifte verschwinden. Ist eine Person nicht dazu in der Lage, dies zu erreichen, liegt es daran, dass ihr Herz sich noch nicht in einem ruhigen & ausgeglichenen Zustand befindet. Die Sehnsüchte & Begierden sind noch nicht aufgelöst.
Menschen, die es schaffen, ihre Sehnsüchte & Begierden auszulöschen, erblicken, wenn sie nach innen schauen, ihr Herz, aber es wird ein herzloses Herz sein. Blicken sie nach außen, werden sie Formen wahrnehmen, aber es werden formlose Formen sein. Schauen sie in die Ferne, werden sie Objekte sehen, aber es werden Objekte ohne Objektivität sein. Ist eine Person durch diese 3 Beobachtungen erwacht, wird sie alles, was sie sieht, als Leere wahrnehmen.

Erkennt man, dass Leere an sich selbst leer ist, kann Leere als solche nicht existieren. Also ist Leere Nichts. Ein Mangel an Nichts ist daher ebenfalls Nichts. Obwohl es uns also an (dem Erwachen hin zu) Nichts fehlt, sind wir bereits Nichts. Mit einer Tiefe & Klarheit von unendlicher Ruhe. Es ist ruhig, weil es keine spezifische Ruhe besitzt. Wie könnten hier Begierden auftauchen? Wahre Stille existiert, wenn keine Begierden kreiert werden.

Die Wahrheit entspricht stets der materiellen Welt. Also entstammt die Natur der Wahrheit. Indem kontinuierlich reagiert, aber doch immer ruhig geblieben wird, dadurch erreicht eine Person unendliche Reinheit & Stille. Besitzt man solch eine Reinheit & Stille, tritt man nach & nach in das Wahre Dao ein. Eine Person, die das Wahre Dao betreten hat, wird als jemand bezeichnet, der das Dao erreicht hat.
Obwohl es „das Dao erreichen“ genannt wird, gibt es in Wirklichkeit nichts zu erreichen. Nur um alle Lebewesen dem Erwachen näher zu bringen, wird es als „das Dao erreichen“ bezeichnet. Die Person, die dies realisiert, wird dazu in der Lage sein, den Heiligen/Ehrwürdigen Weg weiterzugeben & zu vermitteln.

als PDF herunterladen (ENGLISH ONLY)

The Scripture of Purity and Stillness

Die Schrift zu Reinheit & Stille