八大咒

BA DA ZHOU

The Eight Great Incantations

 

净心神咒

Jing Xin Shen Zhou

 Purifying the Heart Spirit Incantation

 

太上台星

tai shang tai xing

Supreme Terraces of stars

 

应变无停

ying bian wu ting

Respond and transform without stopping

 

驱邪缚魅

qu xie fu mei

Expel evil and restrain demons

 

保命护身

bao ming hu shen

Protect Life-Destiny and guard the body

 

智慧明净

zhi hui ming jing

Wisdom is bright and clear

 

心神安宁

xin shen an ning

The Heart Spirit is peaceful and tranquil

 

三魂永久

san hun yong jiu

The Three Hun[1] are everlasting

 

魄无丧倾

po wu sang qiong

The Po[2] are not dying nor declining

[1] The Three Hun () are Ethereal Souls that correspond to Heaven. They are considered as the non-physical part of the person that continues to exist after the cessation of physical life.

[2] The Seven Po () are Corporeal Souls that correspond to Earth. They are considered to be more dependent on the physical life, and may transform at the death of the physical body.

 


 

净口神咒

Jing Kou Shen Zhou

Purifying the Mouth Spirit Incantation

 

丹朱口神

dan zhu kou shen

Dan Zhu[3] the Mouth Spirit

 

吐秽除氛

tu hui chu fen

Spits out filth and eliminates miasmas

 

舌神正伦

she shen zheng lun

The Tongue Spirit Zheng Lun[4]

 

通命养神

tong ming yang shen

Connects to Life-Destiny and nourishes the Spirit

 

罗千齿神

luo qian chi shen

Luo Qian[5] the Tooth Spirit

 

却邪卫真

que xie wei zhen

Repulses evil and guards the Truth

 

喉神虎贲

hou shen hu ben

The Throat Spirit Hu Ben[6]

 

气神引津

qi shen yin jin

Qi and Spirit guide the fluids

 

心神丹元

xin shen dan yuan

The Heart Spirit Dan Yuan[7]

 

令吾通真

ling wu tong zhen

Commands me to connect with the Truth

 

思神炼液

si shen lian ye

The Thought Spirit Lian Ye[8]

 

道炁常存

dao qi chang cun

The Qi of the Dao perpetually exists

[3] Dan Zhu (丹朱), « Cinnabar Vermillion » is the name of the Mouth Spirit

[4] Zheng Lun (正伦), « Upright Relations » is the name of the Tongue Spirit

[5] Luo Qian (罗千), « Canopy of Thousands » is the name of the Tooth Spirit

[6] Hu Ben (虎贲), « Valiant Tiger » is the name of the Throat Spirit

[7] Dan Yuan (丹元), « Cinnabar Origin » is the name of the Heart Spirit

[8] Lian Ye (炼液), « Refining Fluids » is the name of the Thought Spirit

 


净身神咒

Jing Shen Shen Zhou

Purifying the Body Spirit Incantation

 

灵宝天尊

ling bao tian zun

Ling Bao[9] Heavenly Worthy

 

安慰身形

an wei shen xing

Consoles the bodily form

 

弟子魂魄

di zi hun po

The disciple’s Hun[10] and Po[11]

 

五脏玄冥

wu zang xuan ming

The Five Zang-Organs’[12] Profound Mystery

 

青龙白虎

qing long bai hu

Azure Dragon, White Tiger[13]

 

队仗纷纭

dui zhang fen yun

Contingents numerous and diverse

 

朱雀玄武

zhu que xuan wu

Vermillion Bird, Mysterious Warrior[14]

 

侍卫吾真

shi wei wu zhen

Serve and protect the True Me

[9] Ling Bao Tian Zun (灵宝天尊), the Heavenly Worthy of Divine Treasure, is the second of the three highest deities of the Daoist pantheon, the Three Purities (San Qing 三清). He serves as the revealer of sacred Scriptures to help suffering humanities.

The Three Purities (San Qing 三清) are originally three superior Heavens, called Jade Purity (Yu Qing 玉清 ), Highest Purity (Shang Qing 上清), and Great Purity (Tai Qing 太清), located immediately below the Great Canopy Heaven (Da Luo Tian 大罗天). The Three Heavens are further associated with the three highest deities of the Daoist pantheon, and with specific sets of scriptures classified as the Three Caverns (San Dong 三洞).

[10] Ethereal Souls (See note 1)

[11] Corporeal Souls (See note 2)

[12] In Chinese medicine physiology, the five Yin organs are called Zang () and the six Yang viscera are called Fu (). The Five Zang-Organs are considered as more internal to the body, and are the Liver, the Heart, the Spleen, the Lungs and the Kidneys. The Six Fu-Viscera are considered more external, and are the Gallbladder, the Small Intestine, the Stomach, the Large Intestine, the Urinary Bladder, the Triple Heater (San Jiao 三焦).

[13] Azure Dragon (Qing Long 青龙), White Tiger (Bai Hu 白虎), Vermillion Bird (Zhu Que 朱雀 – also translated as Red Sparrow), and Mysterious Warrior (Xuan Wu 玄武), are Spirits that are represented as animals, and take on the role of guardians of the four cardinal directions, respectively the East, the West, the South and the North. They are associated with the four quadrants of the sky, each comprising seven of the twenty-eight constellations.

[14] See note 13

 


 

安土地咒

an tu di zhou

Pacifying the Earth Incantation

 

元始安镇

yuan shi an zhen

Yuan Shi[15] pacifying and suppressing

 

普告万灵

pu gao wan ling

Universally announces to the Ten Thousand Divinities

 

岳渎真官

yue du zhen guan

To the True Officials of the Mountains and Rivers

 

土地祇灵

tu di qi ling

To the Divinities of the Earth

 

左社右稷

zuo she you ji

On the left to the Deities of Soil, on the right to the Deities of Grains

 

不得妄惊

bu de wang jing

Do not be presumptuous or frightened

 

回向正道

hui xiang zheng dao

Turn back toward the Upright Dao

 

内外澄清

nei wai cheng qing

Inside and outside clear and pure

 

各安方位

ge an fang wei

Each of them peacefully in position

 

备守 家/帝/坛庭

bei shou jia/di/tan ting

Prepare and guard the court of the home/Sovereign/altar

 

太上有命

tai shang you ming

Tai Shang[16]  is in command

 

搜捕邪精

sou bu xie jing

Searching and seizing evil essences

 

护法神王

hu fa shen wang

The ‘Protector of the Law’ Spirit King

 

保卫诵经

bao wei song jing

Guards and defends the chanting of the Scriptures

 

皈依大道

gui yi da dao

Return and rely[17] on  Great Dao

 

元亨利贞

yuan heng li zhen

Primal, prosperous, favourable, steadfast

[15] Yuan Shi Tian Zun (元始天尊), the Heavenly Worthy of Primordial Beginning, is the first amongst the three highest deities of the Daoist pantheon, the Three Purities (San Qing 三清); he represents the cosmic and creative aspect of the Dao.

[16] Tai Shang (太上), the Most High, designates as a whole the three highest deities of the Daoist pantheon, the Three Purities (San Qing 三清).

[17] Gui Yi(皈依)is commonly translated as ‘Taking Refuge’, especially in the context of Buddhist Scriptures.


 

净天地神咒

jing tian di shen zhou

Purifying Heaven and Earth Spirit Incantation

 

天地自然

tian di zi ran

Heaven and Earth are Suchness[18]

秽气分散

hui qi fen san

Impure Qi disperses

 

洞中玄虚

dong zhong xuan xu

The Center of the Cavern, Mysterious Void

 

晃朗太元

huang lang tai yuan

Dazzling bright Great Origin

 

八方威神

ba fang wei shen

The Eight Directions’ mighty Spirits

 

使吾自然

shi wu zi ran

Enable me to be Suchness

 

灵宝符命

ling bao fu ming

Ling Bao[19]’s talisman commands

 

普告九天

pu gao jiu tian

Universal announcement in the Nine Heavens[20]

 

乾罗达那

qian luo da na

Qian Luo Da Na

 

洞罡太玄

dong gang tai xuan

The Cavern Big Dipper Great Mystery

 

驱妖缚邪

qu yao fu xie

Expels demons and ties up evil

 

敕鬼万千

chi gui wan qian

Orders myriads of ghosts

 

中山神咒

zhong shan shen zhou

The Central Mountain Spirit Incantation

 

元始玉文

yuan shi yu wen

Yuan Shi[21]’s Jade Script

 

持诵一遍

chi song yi bian

Uphold and chant once

 

却病延年

que bing yan nian

To dispel illness and prolong one’s years

 

按行五岳

an xing wu yue

According to its circulation the Five Sacred Mountains[22]

 

八海知闻

ba hai zhi wen

And the Eight Seas know and listen

 

魔王束首

mo wang shu shou

The Demon King’s head is bound

 

侍卫吾轩

shi wei wu xuan

Serve and defend my altar

 

凶秽消散

xiong hui xiao san

Inauspicious filth is dispersed

 

道炁常存

dao qi chang cun

The Qi of the Dao perpetually exists

[18] Suchness designates what is such by itself, reality as it is,. 自然 Zi Ran in Chinese literally means what is ‘so of itself’, and is often translated as ‘nature’, ‘natural’ or ‘spontaneous’.

[19] See note 9

[20]Jiu Tian (九天), the Nine Heavens, are represented in Daoism in a vertical and hierarchical arrangement, and are said to constitute a stage in the progressive differentiation of the Original Qi (Yuan Qi 元气 ) as it gives birth to the cosmos. They constitute a finer subdivision of the heavens of the the Three Purities (San Qing 三清). First the three deities produce the Mysterious (Xuan), the Original (Yuan ), and the Initial (Shi ); then each of these three Qi divides itself into three, resulting in nine Qi that constitute the Nine Heavens.

[21] See note 15

[22] Wu Yue (五岳), the Five Sacred Mountains, were important sites where Daoists lived and Daoist institutions formed. They were perceived to be potent sites of refined Qi, that were populated by transcendent beings, filled with numinous herbs and minerals used to concoct elixirs.

The Five Sacred Mountains are Tai Shan (泰山) in Shandong in the East; Heng Shan (衡山) in Hunan in the South; Hua Shan (华山) in Shaanxi in the West; Heng Shan (恒山) in Shanxi in the North; and Song Shan (嵩山) in Henan in the Center.

 


 

祝香咒

zhu xiang zhou

Incense Prayer Incantation

 

道由心学

dao you xin xue

The Dao is studied from the Heart

 

心假香传

xin jia xiang chuan

The Heart is transmitted throug the incense

 

香焚玉炉

xiang fen yu lu

Incense burns in the jade furnace

 

心存帝前

xin cun di qian

The Heart is kept before the Sovereign

 

真灵下盼

zhen ling xia pan

True Divinities gaze down

 

仙旆临轩

xian pei lin xuan

The Immortals’ banners approach the Altar

 

弟子关告

di zi guan gao

The disciple’s prayers

 

径达九天

jing da jiu tian

Directly reach the Nine Heavens[23]

[23] See note 17

 


 

金光神咒

jin guang shen zhou

The Golden Radiance Spirit Incantation

 

天地玄宗

tian di xuan zong

Heaven and Earth Mysterious Ancestors

 

万炁本根

wan qi ben gen

The root of the Ten Thousand Qi

 

广修亿劫

guang xiu yi jie

Wide cultivation throughout hundred million aeons

 

证吾神通

zheng wu shen tong

Evidence of my spirit connection

 

三界内外

san jie nei wai

Within and without the Three Realms[24]

 

惟道独尊

wei dao du zun

The Dao alone is supremely revered

 

体有金光

ti you jin guang

The body has a Golden Radiance

 

覆映吾身

fu ying wu shen

Covering and shining on my form

 

视之不见

shi zhi bu jian

Looking without seeing

 

听之不闻

ting zhi bu wen

Listening without hearing

 

包罗天地

bao luo tian di

It encompasses Heaven and Earth

 

养育群生

yang yu qun sheng

It nurtures all lives

 

诵持万遍

song chi wan bian

Chant and uphold it Ten Thousand times

 

身有光明

shen you guang ming

The body has a bright radiance

 

三界侍卫

san jie shi wei

The Three Realms[25] are served and defended

 

五帝司迎

wu di si ying

The Five Sovereigns[26]  are in charge and welcoming

 

万神朝礼

wan shen chao li

Ten Thousand Spirits prostrate and hold a ceremony

 

役使雷霆

yi shi lei ting

Employing the service of the thunderclap

 

鬼妖丧胆

gui yao sang dan

Ghosts and demons lose courage

 

精怪忘形

jing guai wang xing

Evil Spirits forget their forms

 

内有霹雳

nei you pi li

Within there are thunderbolts

 

雷神隐名

lei shen yin ming

The Thunder Spirit hides its name

 

洞慧交彻

dong hui jiao che

The Cavern Wisdom is delivered thoroughly

 

五炁腾腾

wu qi teng teng

The Five Qi ascend and rise

 

金光速现

jin guang su xian

The Golden Radiance is fast to manifest

 

覆护真人

fu hu zhen ren

Covering and protecting the Realised Ones[27]

[24] San Jie (三界), the Three Realms, designate the Realm of Desire (Yu Jie 欲界), the Realm of Form (Se Jie 色界), and the Realm of Formlessness (Wu Se Jie 无色界); also referring to the Three Realms of Heaven, Earth and Humanity (Tian Di Ren 天地人).

[25] See note 25

[26] Wu Di (五帝), the Five Sovereigns or Five Emperors, are the manifestations of the Five Phases (Wu Xing 五行, often translated as Five Elements) and rule the Five Directions (Wu Fang 五方), represented by the Five Sacred Mountains (Wu Yue 五岳). They are invoked notably to avert calamities.

[27] The term Zhen Ren (真人) designates one who has attained the Dao, and denotes one of the highest states in the Daoist spiritual hierarchy. It is alternatively translated as “True Human,” “Real Human,” or “Perfected ».

 


 

玄蕴咒

xuan yun zhou

Mystery’s Vessel Incantation

 

云篆太虚

yun zhuan tai xu

Cloud Seal Script Supreme Void

 

浩劫之初

hao jie zhi chu

Beginning of vast aeons

 

乍遐乍迩

zha xia zha er

Suddenly far, suddenly near

 

或沉或浮

huo chen huo fu

Perhaps sinking, perhaps rising

 

五方徘徊

wu fang pai huai

Lingering in the Five Directions

 

一丈之余

yi zhang zhi yu

Over one zhang[28]

 

天真皇人

tian zhen huang ren

Heaven’s True Emperor

 

按笔乃书

an bi nai shu

Presses down the brush and writes

 

以演洞章

yi yan dong zhang

To elaborate the Cavern Chapters

 

次书灵符

ci shu ling fu

Next writes a Divine Talisman

 

元始下降

yuan shi xia jiang

Yuan Shi[29] descends

 

真文诞敷

zhen wen dan fu

The True Script is born and spread

 

昭昭其有

zhao zhao qi you

Bright and illuminating is its existence

 

冥冥其无

ming ming qi wu

Dark and obscure is its non-existence

 

沉疴能自痊

chen ke neng zi quan

Severe diseases can recover fully by themselves

 

尘劳溺可扶

chen lao ni ke fu

The indulgences to the toils of the dust can be relieved

 

幽冥将有赖

you ming jiang you lai

The Otherworld shall be relied on

 

由是升仙堵

you shi sheng xian du

Leading to ascension to the Immortals’ Capital

[28] A Zhang (丈) is a traditional unit of length, equivalent to ten Chinese feet, of around 3.3 meters.

[29] Name of one of the Three Purities, a Daoist Deity

 


 

Translated by: Loan Guylaine Tran (诚凤 Cheng Feng)